Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Yunus 10:109 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَاتَّبِعْ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ وَاصْبِرْ حَتَّىٰ يَحْكُمَ اللَّهُ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِين zoom
Transliteration WaittabiAA ma yooha ilayka waisbir hatta yahkuma Allahu wahuwa khayru alhakimeena zoom
Transliteration-2 wa-ittabiʿ mā yūḥā ilayka wa-iṣ'bir ḥattā yaḥkuma l-lahu wahuwa khayru l-ḥākimīn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And follow what is revealed to you and be patient until gives judgment Allah. And He (is) the Best (of) the Judges. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And [as for thyself, O Muhammad,] follow but what is being revealed unto thee, and be patient in adversity, until God shall give His judgment: for He is the best of all judges zoom
M. M. Pickthall And (O Muhammad) follow that which is inspired in thee, and forbear until Allah give judgment. And He is the Best of Judges zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Follow thou the inspiration sent unto thee, and be patient and constant, till Allah do decide: for He is the best to decide zoom
Shakir And follow what is revealed to you and be patient till Allah should give judgment, and He is the best of the judges zoom
Wahiduddin Khan Follow what is revealed to you, [O Prophet], and be steadfast until God gives His judgement. He is the Best of Judges zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And follow thou what is revealed to thee. And have thou patience until God gives judgment. And He is Best of the ones who judge. zoom
T.B.Irving Follow whatever has been inspired in you and be patient until God. judges, for He is the best Judge. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And follow what is revealed to you, and be patient until Allah passes His judgment. For He is the Best of Judges. zoom
Safi Kaskas Follow what is being revealed to you, and be patient in hard times until God gives His judgment. He is the best of all judges. zoom
Abdul Hye And (O Muhammad) follow what is revealed to you, and be patient till Allah gives judgment. And He is the Best of judges. zoom
The Study Quran And follow that which has been revealed unto thee, and be patient till God renders judgment, and He is the best of judges zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And follow what is being inspired to you and be patient until God judges. And He is the best of judges zoom
Abdel Haleem [Prophet], follow what is being revealed to you, and be steadfast until God gives His judgement, for He is the Best of Judges zoom
Abdul Majid Daryabadi And follow thou whatsoever is revealed unto thee, and endure until Allah judgeth, and He is the Best of judges zoom
Ahmed Ali Follow what is revealed to you, and persist until God pronounce His judgement; for He is the best of all judges." zoom
Aisha Bewley Follow what has been revealed to you and be steadfast until Allah´s judgement comes. He is the Best of Judges. zoom
Ali Ünal And follow what is revealed to you, and remain patient and steadfast in your way until God gives His judgment. And He is the best in giving judgment zoom
Ali Quli Qara'i And follow that which is revealed to you, and be patient until Allah issues [His] judgement, and He is the best of judges zoom
Hamid S. Aziz Follow what is inspired in you, and be patient until Allah judges, for He is the best of judges zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And closely follow what is revealed to you, and (endure) patiently until Allah judges; and He is The Most Charitable of judges zoom
Muhammad Sarwar (Muhammad), follow what is revealed to you and have patience until God issues His Judgment; He is the best Judge zoom
Muhammad Taqi Usmani Follow what is being revealed to you, and be patient until Allah gives His judgment, and He is the best of all judges zoom
Shabbir Ahmed (O Messenger), Follow what is revealed to you and be steadfast in adversity until Allah issues His Judgment. And He is the Best of judges zoom
Syed Vickar Ahamed And, you (O Muhammad!) follow the revelation sent to you, and be patient and constant, till Allah will decide: And He is the Best of (all) the judges (Qha’ir-ul-Hakimeen) zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And follow what is revealed to you, [O Muhammad], and be patient until Allah will judge. And He is the best of judges zoom
Farook Malik O Prophet, follow what is revealed to you and be patient till Allah passes His judgement, for He is the best of all the Judges zoom
Dr. Munir Munshey Keep following that which is revealed to you, and remain steadfast, right until Allah pronounces His verdict. He is absolutely the Best of the judges zoom
Dr. Kamal Omar And follow whatever has been inspired unto you and be patient till Allah pronounces judgement. And He is the Best of judges zoom
Talal A. Itani (new translation) And follow what is revealed to you, and be patient until God issues His judgment, for He is the Best of judges zoom
Maududi And follow, (O Prophet!), whatever is revealed to you, and remain patient until Allah brings forth His judgement. He is the best of those who judge. zoom
Ali Bakhtiari Nejad And follow what is revealed to you and persevere (and be patient) until God judges. He is the best of the judges zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Follow the inspiration sent to you, and be patient and constant until God decides, for He is the best to decide zoom
Musharraf Hussain Messenger, follow what is revealed to you, and be patient until Allah makes judgement, He is the best judge zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And follow what is being inspired to you and be patient until God judges. And He is the best of judges zoom
Mohammad Shafi And follow what is revealed to you and be patient till Allah gives His ruling. And He is the best of the rulers. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Follow what is revealed to you and be patient till God passes His Judgment and God is the best Judge zoom
Faridul Haque And (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) follow what is divinely revealed to you, and have patience till Allah gives His command; and He is the Best of Rulers zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Follow what is revealed to you, and be patient till Allah shall judge, and He is the Best of judges zoom
Maulana Muhammad Ali And follow what is revealed to thee and be patient till Allah give judgment, and He is the Best of the judges zoom
Muhammad Ahmed - Samira And follow what is inspired/transmitted to you, and be patient until God judges/rules , and He is best (of) the judges/rulers zoom
Sher Ali And follow that which is revealed to thee and be steadfast until ALLAH gives HIS judgment. And ALLAH is the Best of judges zoom
Rashad Khalifa Follow what is revealed to you, and be patient until GOD issues His judgment; He is the best judge. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And follow that which is revealed to you and have patience until Allah decrees And He is the Best of Judges. zoom
Amatul Rahman Omar And follow that which is revealed to you and patiently persevere till Allah gives His judgment, for He is the Best of judges zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri (O Messenger!) Follow the same that is revealed to you, and be steadfast until Allah gives His Judgment, and He is the Best of the judges zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And (O Muhammad SAW), follow the inspiration sent unto you, and be patient till Allah gives judgement. And He is the Best of judges zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry And follow thou what is revealed to thee; and be thou patient until God shall judge; and He is the best of judges zoom
Edward Henry Palmer Follow what is revealed to thee, and be patient until God judges, for He is the best of judges zoom
George Sale Do thou, O prophet, follow that which is revealed unto thee: And persevere with patience, until God shall judge; for He is the best judge zoom
John Medows Rodwell And follow what is revealed to thee: and persevere steadfastly till God shall judge, for He is the best of Judges zoom
N J Dawood (2014) Observe what is revealed to you, and have patience till God make known His judgement. He is the best of judges zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Follow the inspiration bestowed upon you. Be patient until Allah passes judgment. He is the best to judge. zoom
Sayyid Qutb So be not in doubt about anything which these people worship. They worship only as their fathers worshipped before them. We shall most certainly give them their full due, Follow whatever is revealed to you, and be patient in adversity, until God shall give His judgement. He is the best of all judges. zoom
Ahmed Hulusi (My Rasul) follow what has been revealed to you and be patient until the judgment of Allah becomes manifest... He is the best of judges. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And follow(only)what is revealed unto you, and be patient till Allah judges, and He is the best of the judges. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And adhere O Muhammad to all that is inspired to you and exercise patience until Allah pronounces His judgement, for He is It Who gives the law whereas all other judges just interpret it zoom
Mir Aneesuddin And follow that which is communicated to you and be patient till Allah judges and He is the Best of judges. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...